No exact translation found for مُتَفَاوِتُ النُّمُوِّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُتَفَاوِتُ النُّمُوِّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bien que la croissance économique soit inégalement répartie entre les différentes îles, le bien-être économique de la population s'est considérablement amélioré.
    وعلى الرغم من النمو المتفاوت التوزيع بين الجزر التي يتألف منها الإقليم، فإن مستوى الرفاه الاقتصادي للسكان قد تحسن كثيرا.
  • L'accent sera placé en particulier sur le principe de responsabilité commune mais différenciée entre pays développés et pays en développement.
    وسيوضع التأكيد على نحو خاص على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
  • Afin de favoriser un processus ouvert et transparent, il faudrait encourager la création de réseaux régionaux pour veiller à ce que les points de vue les plus divers soient représentés et compenser les différences dans les connaissances techniques dont disposent des pays se trouvant à des stades divers de développement.
    ولتعزيز وجود عملية شفافة ومفتوحة، ينبغي لعمليات الربط الشبكي الإقليمي أن تلقى التشجيع وذلك لضمان ورود مدخلات في شكل تمثيل واسع للآراء وللقضاء على التفاوت في الخبرة المتوافرة لدى البلدان التي تمر بمراحل متفاوتة من النمو.
  • Les réformes économiques et la libéralisation du commerce ont donné dans de nombreux pays en développement des résultats mitigés en termes de croissance économique soutenue et d'amélioration des indicateurs de développement humain.
    غير أن الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة أسفرا عن نتائج متفاوتة من حيث النمو الاقتصادي المستدام والتحسن في مؤشرات التنمية الإنسانية للعديد من البلدان النامية.
  • Il faut suivre le principe de responsabilités communes mais différenciées pour les pays, selon qu'ils sont développés ou en développement, qui est énoncé dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto.
    وأضاف أنه ينبغي السير حسب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية المنصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
  • De ce fait, les pays exportateurs de pétrole avaient généralement une croissance déséquilibrée et deux secteurs occupaient une place prédominante dans la production - le secteur gazier et pétrolier et le secteur de la construction. En l'absence d'une politique concertée, les autres secteurs restaient à la traîne.
    وعليه، تنحو اقتصادات البلدان المصدرة للنفط إلى النمو بمعدلات متفاوتة، حيث يسيطر على ناتج البلد قطاعان هما قطاع النفط والغاز وقطاع التشييد - في الوقت الذي تعاني فيه القطاعات الأخرى بسبب عدم ترابط مجالات الاهتمام في السياسة العامة.
  • Dans la Déclaration de principes adoptée par le Sommet mondial sur la société de l'information, tenu à Genève du 10 au 12 décembre 2003, les participants ont exprimé comme suit leur vision commune de la société de l'information (A/C.3/59/3, chapitre I, section A): "Nous sommes également pleinement conscients du fait que les avantages de la révolution des technologies de l'information sont aujourd'hui inégalement répartis entre les pays développés et les pays en développement ainsi qu'à l'intérieur des sociétés.
    ويتضمن إعلان المبادئ، الذي اعتمده مؤتمر قمة مجتمع المعلومات، المعقود في جنيف في الفترة 10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003 رؤية مشتركة لمجتمع المعلومات (الوثيقة A/C.3/59/3، الفصل الأول، الباب ألف): "إننا ندرك تماما أيضا أن فوائد ثورة تكنولوجيا المعلومات توزع اليوم بشكل متفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفيما بين المجتمعات.
  • Selon ces divers rapports, pour que les objectifs du Millénaire pour le développement soient atteints, il faut s'attaquer aux causes de l'hétérogénéité observée au sein des régions où sont actives la CESAP, la CEA et la CEE, ainsi que les problèmes liés aux conflits armés et suscités par l'inégalité de la croissance économique au sein des pays de la région où est active la CESAO, ou encore les inégalités de revenus très élevées et le caractère incertain de la croissance dans la région où est active la CEPALC (voir le chapitre IV et la section B.1 du chapitre V).
    وتوضح المنظورات التي توردها هذه التقارير أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب معالجة المسائل المتصلة بأوجه عدم التجانس الصارخة داخل مناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وكذا معالجة الصراع المسلح والنمو الاقتصادي المتفاوت في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وما تشهده منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من معدل للتفاوت في الدخل هو الأعلى، إضافة إلى تقلبات النمو (انظر الفرعين رابعا وخامسا - باء - 1).